Nawigacja
Książka
# W każdy czwartek o 22:00 #
Spotkania ludności drupal.pl na IRC- odpal czat -
- dedykowany temat na forum -
Ostatnie tematy na forum
- Drupal7, dodanie bloku z kodem PHP, z poziomu menu administratora
- Dodawanie posta w formie formularza a nie standardowego Dodaj treść
- Generowanie przycisków menu
- DrupalChat i brak reakcji
- Firewall drupala
- [simpleads] błąd w "_simpleads_node_stat_tab()"
- UserPoints aktualizacja punktów
- Dwa typy ogłoszeń, jak zrobić żeby było dobrze.
- Taksonomia dla bloków.
- Kategoryzowanie użytkowników według "Zainteresowań"
Shoutbox
DepecheMati:
11 to masz same łatki bezpieczeństwa, zaś 12 to łatki bezpieczeństwa + szereg innych zmian co niesie potrzebę przejrzenia listy zmian/przeprowadzenia testu (ogólnie czasu i większej uwagi, szczególnie przy dużych i/lub rozbudowanych witrynach). 6 godzin 5 min. ago |
Sergio:
czemu odrazu 11 i 12? 7 godzin 34 min. ago |
DepecheMati:
Wszyscy nowe kropelki pobierają :) 4 dni 8 godzin ago |
kerios83:
drupal.org znowu leży... 4 dni 10 godzin ago |
Wybory adminów tłumaczenia Drupala
- Zaloguj się lub utwórz konto, by odpowiadać
- Zaloguj się lub utwórz konto, by odpowiadać
Mam przyjemność zaprosić wszystkich do wyborów polskiego zespołu adminów grupy tłumaczeń Drupala na stronie localize.drupal.org/node/668
O co w tym chodzi?
Na stronie localize.drupal.org/translate/languages/pl został uruchomiony serwer tłumaczeń. Daje on możliwość grupowej pracy nad oficjalnym, polskim tłumaczeniem Drupala. Wszyscy członkowie grupy mogą zgłaszać tłumaczenia dowolnych słów. Problem jednak w tym, że nie wiadomo kto ma nadzorować tłumaczenia czyli decydować o tym jakie słowa są najodpowiedniejsze. Przykładowo "comment" można tłumaczyć jako "komentarz" lub "odpowiedź". Wydawać by się mogło, że to jest drobnostka, ale wystarczy spojrzeć do dyskusji localize.drupal.org/node/256, aby uświadomić sobie ile emocji może wzbudzić kilka słów.
W trakcie dyskusji nad sposobem pracy grupowej ustalono, że dobrym sposobem może być wybór adminów (osób nadzorujących tłumaczenia) spośród tych osób, które:
1) zgłoszą swoją kandydaturę (lub zostaną zgłoszone),
2) mają doświadczenie w tłumaczeniu (poparte twardymi dowodami),
3) potrafią efektywnie pracować z grupą ludzi.
Spośród osób, które otrzymają największe poparcie wszystkich członków grupy wyłoniony zostanie zespół adminów, którzy otrzymają odpowiednie uprawnienia do moderowania tłumaczeń.
Dobre, polskie tłumaczenie jest kluczowe dla popularyzacji Drupala w Polsce. Jest sporo chętnych do uczestniczenia w tym projekcie i dodawania tłumaczeń.
Liczymy na szeroki odzew - zarówno po stronie kandydatów na adminów jak i osób głosujących na poszczególnych kandydatów.




